威尼斯人官网,藤井省三,1952年生于东京。现为东京大学文学系教授、日本学术会议会员,专研中国(包括台湾、香港地区)现代文学。目前正主持为期四年的“东亚与村上春树”国际共同研究计划。  他创作甚丰,主要著作有《台湾文学一百年》、《鲁迅事典》、《鲁迅〈故乡〉阅读史》、《中国电影》、《现代中国文化探检》、《中国见闻一五〇年》、《二十世纪的中国文学》等书。  翻译方面:《酒国》(莫言著)、《杀夫》、《迷圆》(以上为李昂著)、《维多利亚俱乐部》(施叔青著)、《历史的一部分》、《神树》(以上为郑义著)等中文现代作品,皆由其译为日文。  这是一位日本学者,一位研究中国现代文学的日本学者,他有着渊博的知识和扎实的学术功底,这绝非笔者的溢美之词。大家知道日本学术会议是个什么概念吗?我想,大多数的同学也许不清楚,就像今天之前的我一样。日本研究中心的老师以一种崇敬的口吻告诉我如下答案:日本学术会议成立于1949年,这是从日本全国选出210位学者成立的机构。这些学者包括人文、社会科学和自然科学等不同领域。  藤井先生是学术会议的成员,换成大家比较熟悉的衡量方式,这就相当于中国的两院院士。其实更吸引我注意的并非仅仅是他的这些学术成果和名声,而是藤井先生1979—1980年曾在复旦留学,因此,他是我们的校友,一个有着30年缘分的老校友。  我在休息室有些紧张地等待着,突然门开了,进来几个人,为首的正是我们的老校友———我这次的采访对象———藤井省三。他一身考究的蓝灰西装,里面是细条纹衬衫,但是没有打领带,颈项间挂着一个鸡蛋大小的圆形石头饰物,(我猜测可能和日本寺庙祈福的东西有关),一米七左右的中等个子,头发已有些稀疏灰白,带着一副金边眼镜,左右两边垂着长长的眼睛链。他不急不缓地走进来,轻轻地拉开椅子坐在我的对面,脸上带着亲切的微笑,眼睛折射着一个学者的淡定和优雅,眼神很柔和。  采访开始,我以一个后辈校友的身份表达了对藤井先生回归故园的热烈欢迎。由于留给我的时间实在有限,我直接进入主题。一开始的提问是围绕着藤井先生这次的主题演讲———《村上春树心底的中国:村上文学里面之鲁迅的影响以及历史的记忆》———相关。我一开始有些紧张,藤井先生用不太流利的中文慢慢回答我。渐渐的,我觉得更像是朋友间的聊天,本来我以为“高高在上”的藤井先生竟然如此和蔼,没有丝毫架子,感觉很亲切。  藤井先生讲解了为何中国会形成“村上热”的原因,以及这个背后的时代背景和历史变迁。90年代后期的“村上热”和中国改革开放后进入经济迅速发展的后现代社会息息相关,村上作品里描写的那些生活模式,在当时的中国受到追捧和认同。藤井先生进一步分析了港台“村上热”和大陆的异同。可以看出藤井先生对于村上春树的评价很高,他说:“大江健三郎和村上春树就是日本文学发展道路上的两个里程碑。”  接下来我问道,关于网上说“村上春树中译本遭日本教授恶评”问题。藤井先生很和缓地说到:“日本国内就一种文本,所有读者只能读到一种。而中国却能找到6个译本,涉及到翻译问题,有‘归化’和‘异化’问题,因为每个翻译者进行翻译的时候不可避免地加入了自己的个人主观理解,因此译本存在和原著不同程度的偏离。比如说,像《舞!舞!舞!》中,讲到那个13岁的女孩子抽着‘Virginia’牌子的香烟,而中国林少华先生的译本直接翻译成‘抽着烟’,要知道,省掉的不单单是这个牌子,而是透过这个小小的‘Virginia’,我们可以看出当时真实的日本生活。所以,如果时间允许,大家可以把几个译本都看看,比较一下,得出自己的结论。”  在回答与学术相关的问题时,藤井先生一直微笑着慢慢回答,脸上情绪起伏不大。  可是当我话锋一转:“藤井先生,我们中国人都讲缘分这东西,那么您相信缘分吗?知道您这是30年来第一次回来,您觉得您和复旦的这种缘分,留给您什么呢?”藤井先生一顿,他的眼神变得热切起来,不同于回答前面学术问题时那么平稳,他的音调不觉抬高了很多,他肯定地说到:“我相信缘分!复旦留给我很多东西。1979年,文革后的中国刚刚开始改革开放,百废待兴,一切都是新的,大家都很活跃。”因为藤井先生的中文并不是太流利,他需要组织语言,可是他又急于说点什么,所以,他的脸涨得微微发红。我很能明白这位老校友在提到复旦时的那种心情,留学复旦的那种经历也许是他人生道路上浓重的一笔,这个话题似乎远比那些学术话题更具感染力。眼前的老校友陷入了30年前的回忆中,那个时候和同学们在食堂边聊天边吃饭,和男生们在一起吸烟;那个时候,女孩子都穿得很朴实,不像现在这么小资;那个时候,没有高大的光华楼,周边都是很旧的老房子,五角场更像是一个乡下;那个时候,看的小说大不一样,没有王安忆,没有莫言,没有上海宝贝。那个时候,相当的两样。  藤井先生还笑称自己是“毛主席的好孩子”,很上进很努力。  看着这位老校友谈及往事时的真情流露,看着那些尘封岁月里有关复旦园的温暖记忆,我感觉很亲切,这是一个我未知的复旦园的故事,这个故事里,有青年时代的藤井省三,有复旦过去的一草一木.如今,白驹过隙,时光荏苒,老校友的回归生发出无数感叹,而此刻的我,有幸在复旦学习生活,同样与有荣焉。也许,30年之后,我也会是另外一个“藤井省三”,面对我曾经热爱过并一直牵挂的复旦园热泪连连吧。  这个温馨的采访,没能持续太久,因为接下来还有藤井先生的主题演讲。在门外,日本研究中心老师的一再催促下,我结束了我的似乎没说完的采访。  言犹未尽,意犹未尽。

近日,东京大学人文社会研究科藤井省三教授应外国语学院邀请在国际会议中心做学术报告,主题为“鲁迅与村上文学”。南京师范大学外国语学院东语系主任林敏洁教授陪同出席,我校日语系葛金龙副教授主持了报告会。日语系全体师生一同聆听了报告。

讲座伊始,藤井省三教授以鲁迅将日语版《月界旅行》翻译成中文的话题作为整场报告的切入点,展开了一场生动风趣,视野广博的学术报告。

讲座中,藤井教授从日本近现代文学史出发,介绍了日本多位作家在文学表现方面与鲁迅作品的关联性。他对村上的处女作《且听风吟》与鲁迅的《野草》在思维表现上的共通之处进行了论证;对村上风靡全球的小说《1Q84》中多位出场人物逐一进行了解读,并详细阐释了他们与中国革命历史人物秋瑾,以及与《阿Q正传中》阿Q形象的深刻联系。藤井教授认为村上在《1Q84》中的各种文字游戏,明确地体现了村上文学富含了鲁迅文学的表现元素。在此基础上,藤井教授还介绍了村上的新作品,并对作品人物、情节、内容等进行了逐一说明。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注